本週法語如下:
「菩提之道一方面要有福德,一方面要有智慧。福德就 是善法,修了善法而不執著善法、修了慈悲而不執著慈悲,無我相、無人相,這就是智慧。有了智慧,菩提心就現前。」
「The bodhi path is a path of merit as well as wisdom. Merit is doing good deeds. Wisdom is doing good deeds and cultivating compassion without attachment, without the notions of self and others. With wisdom, the bodhimind will manifest.」
——————— 惟覺安公老和尚法語
Words of Wisdom from Grand Master Weichueh
🪷 故事三:雨中送傘的叔叔
Story 2: The Man Who Gave His Umbrella
午後天空灰濛濛的,雲層低垂像一大塊濕棉絮。雷聲在遠方悶悶響起,不久便開始下起大雨。
The afternoon sky was gray and heavy, like a giant piece of wet cotton. Thunder rumbled in the distance, and soon, rain began to pour.
一個小女孩站在巷口水果店門前躲雨,書包早已濕透,鞋子也噗通噗通地滴水。她一邊發抖,一邊往馬路那頭張望。
A little girl stood at the entrance of a fruit shop, trying to stay dry. Her backpack was soaked, and her shoes squished with water. She kept shivering and glancing across the road.
她的頭髮黏在臉上,額頭還泛著微微的紅。
Her hair clung to her face, and her forehead still looked slightly flushed.
一位穿著灰色外套、提著公事包的叔叔,撐著黑色雨傘走過來。
A man in a gray jacket holding a briefcase walked by, sheltered under a black umbrella.
「妳在等人嗎?」他停下腳步問,語氣溫和。
“Are you waiting for someone?” he asked gently, stopping in front of her.
小女孩點點頭,又低下頭說:「媽媽剛剛打電話來,她說公司突然有事,要晚點才能來接我,叫我先不要亂走……」
The little girl nodded and looked down. “My mom just called… Something came up at her work, so she’ll be late. She told me not to go anywhere...”
她咬著嘴唇,眼神有點慌:「我剛退燒,媽媽說不能再淋雨,可是我也不敢進水果店,怕把地板弄濕……」
She bit her lip, eyes nervous. “I just got over a fever… Mom said not to get wet again. But I’m scared to go into the shop… I don’t want to make the floor dirty…”
叔叔看著她瘦小的身影、濕透的裙擺,一秒鐘也沒遲疑,把傘遞過去。
The man looked at her small, shivering figure and her soaked skirt. Without hesitation, he handed her the umbrella.
「這傘給妳撐著,等媽媽來也比較安心。」
“Take this umbrella. You’ll feel better while waiting for your mom.”
女孩一臉驚訝地接過傘,眼眶泛紅:「真的可以嗎?謝謝叔叔!」
The girl took the umbrella, wide-eyed. “Really? Thank you, sir!”
「快撐上,別再感冒了。」叔叔微笑著說,拉起外套帽子,踏進雨中,迅速消失在人群裡。
“Go ahead—don’t catch a cold again,” he said with a smile. He pulled up his hood and stepped into the rain, quickly disappearing into the crowd.
她站在原地,看著叔叔的背影越走越遠,心裡一陣溫暖。雨聲再大,也蓋不住她嘴角的笑意。
She stood still, watching the man’s back fade into the rain. A warm feeling spread in her chest. Even with the pouring rain, a small smile crept across her face.
🤔【思考時間 Reflection Time】
🔸 如果你是那位叔叔,會不會捨不得把傘給別人?
🔸 If you were the man, would you hesitate to give away your umbrella?
🔸 他沒有留下名字,也沒說「我是好人」,這樣的幫助是不是更溫柔又真誠?
🔸 He didn’t leave his name or say “I’m a good person.” Does that make his kindness more sincere?
🔸 有時候,我們給出去的,不只是傘,而是一份讓人安心的力量。你曾經這樣溫暖過別人嗎?
🔸 Sometimes what we give is more than an umbrella—it’s the power of comfort. Have you ever offered that to someone?
🧘♂️【佛法連結|Dharma Connection】
「菩提之道一方面要有福德,一方面要有智慧。福德就是善法,修了善法而不執著善法、修了慈悲而不執著慈悲,無我相、無人相,這就是智慧。有了智慧,菩提心就現前。」
法語內容 故事情節呼應 善法(福德) 叔叔在雨中無私送傘,體現慈悲行為。
不執著善法 他沒有期待回報、感謝或稱讚。
無我相、無人相 他不強調「我是幫助別人的人」,也沒有把對方當作「必須報恩的人」。
智慧 他觀察女孩的處境,做出不求名、不執著卻極富同理心的行為。
菩提心現前 那一刻,傘下是溫柔與關愛,這就是菩提心的展現。
「菩提之道一方面要有福德,一方面要有智慧。福德就是善法,修了善法而不執著善法、修了慈悲而不執著慈悲,無我相、無人相,這就是智慧。有了智慧,菩提心就現前。」
法語內容 | 故事情節呼應 |
---|---|
善法(福德) | 叔叔在雨中無私送傘,體現慈悲行為。 |
不執著善法 | 他沒有期待回報、感謝或稱讚。 |
無我相、無人相 | 他不強調「我是幫助別人的人」,也沒有把對方當作「必須報恩的人」。 |
智慧 | 他觀察女孩的處境,做出不求名、不執著卻極富同理心的行為。 |
菩提心現前 | 那一刻,傘下是溫柔與關愛,這就是菩提心的展現。 |
No comments:
Post a Comment