本週法語如下:
信,有深、有淺,信事、信理,信因、信果。要時時刻刻以智慧水、大悲水灌溉,使信生根,就能八風吹不動;假使信沒有生根,遇到外面的境界,就容易退失菩提心、退失道心。
Faith can be deep or shallow, based on principle or practice, on cause or effect. We should always irrigate faith with the water of wisdom and compassion so it can take root and withstand the eight kinds of wind. Without deeply rooted faith, we will easily lose our bodhisattva resolve and the will to attain the Way whenever we encounter external influences.
1. 信有深、有淺
👉 信心有程度的不同:有的人信得深,有的人信得淺。
2. 信事、信理
信事:相信佛陀所做、所說的事是真實的(例如佛陀曾經修行、成佛、教化眾生)。
信理:相信佛法中所說的道理(例如因果不虛、空性法門、菩提心的重要)。
3. 信因、信果
4. 要以智慧水、大悲水灌溉
👉 信心像一株小苗,要靠「智慧」和「慈悲」滋養,才能逐漸成長、深根固本。
5. 信生根 → 八風吹不動
👉 如果信心已經深深紮根,不管遇到什麼稱讚、毀謗、順境、逆境(所謂「八風」),都能保持安穩不動搖。
6. 信若無根 → 容易退失
👉 如果信心只是表面、沒有培養,一旦遇到挫折或誘惑,就容易退失菩提心(想成佛度眾的心)和道心(修行的心)。
✨ 總結:
這段話要提醒我們,信心不是光靠一時熱情,而是要靠智慧與慈悲持續滋養,才能生根,不受外境動搖,持續在修行的道路上前進。
📖 雙語故事繪本版:風中的小樹 / The Little Tree in the Wind
頁 1
後院裡,一棵小樹苗靜靜地站著。
Grandma’s garden had a little tree, standing quietly.
祖母說:「這棵樹,就像你的信心。要用智慧和慈悲的水灌溉,它才會長成大樹。」
Grandma said, “This tree is like your faith. Water it with wisdom and compassion, and it will grow strong.”
頁 2
小安每天去澆水,看著小樹慢慢長大。
Xiao An watered it every day, watching it slowly grow.
他不知道,這棵小樹和他的心,其實正在一起經歷考驗。
He didn’t know the little tree—and his heart—were about to be tested.
頁 3
在學校裡,同學笑他:「你分垃圾幹嘛?一個人改變不了世界!」
At school, his classmates laughed, “Why bother recycling? One person can’t change the world!”
小安心裡一沉,差點放棄。
Xiao An’s heart sank. He almost gave up.
頁 4
放學回家,他看到小樹被風吹得左右搖晃。
After school, he saw the little tree swaying hard in the wind.
祖母說:「這是第一陣風。用智慧想──小小的行動,會聚成大大的力量。」
Grandma said, “This is the first wind. Use wisdom—small actions can join to make great change.”
頁 5
幾天後,下起大雨。媽媽把所有垃圾都丟在一起。
A few days later, it rained. Mom tossed all the trash together.
小安抗議:「要分開丟!」
Xiao An protested, “We should separate them!”
媽媽皺眉:「別麻煩了!」
Mom frowned, “Don’t make it difficult!”
頁 6
小安覺得努力沒有用。那晚,小樹在雨中顫抖。
Xiao An felt hopeless. That night, the tree trembled in the storm.
祖母說:「這是第二陣風。用慈悲去看──媽媽不是不關心,而是太累了。」
Grandma said, “This is the second wind. Use compassion—your mom isn’t uncaring, she’s just tired.”
頁 7
小安靜靜整理垃圾桶。小樹也抖掉雨水,挺直了腰。
Xiao An quietly sorted the trash himself. The tree shook off the rain and stood taller.
頁 8
日子過去,同學開始模仿他,媽媽也慢慢改變。
Days passed. His classmates copied him, and even Mom began to change.
頁 9
小樹如今根深葉茂,不再怕風雨。
The little tree now had deep roots and strong branches, no longer afraid of storms.
小安心裡明白:
Xiao An understood in his heart:
「有智慧和慈悲灌溉的信心,就能八風吹不動。」
“Faith watered with wisdom and compassion can stand unmoved by any wind.”
✨ 寓意 / Meaning
信若無根,容易動搖。
Faith without roots is easily shaken.信若有根,風吹不動。
Faith with roots stands strong, unshaken by storms.
🌱互動提問 · Discussion Corner
1. 小樹苗的隱喻
小樹在故事裡代表什麼?你覺得自己心裡有一棵怎樣的「小樹」?
In the story, the little tree is a symbol. What does it represent? What kind of “tree” do you think is growing in your heart?
2. 智慧水與慈悲水
祖母說要用「智慧」和「慈悲」來灌溉。你覺得智慧和慈悲可以怎麼幫助你?
Grandma said we must water with “wisdom” and “compassion.” How do you think wisdom and compassion can help you in real life?
3. 八風吹不動
故事裡有「八風吹不動」。你能想到生活中有哪些「風」會讓你動搖或想放棄嗎?
The story speaks of being “unmoved by the eight winds.” In your life, what kind of “winds” might shake you or make you want to give up?
4. 小小的行動
小安的行動很小,但最後影響了同學和媽媽。你有沒有做過類似的小事,卻讓別人受到啟發?
Xiao An’s actions were small, but they influenced his classmates and mom. Have you ever done something small that inspired others?
5. 給自己的一句話
如果你要對心中的小樹說一句話,會說什麼?
If you could say one sentence to the little tree in your heart, what would it be?
No comments:
Post a Comment